Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Budapesti Metropolitan Egyetem
Lia
Dr. Korcsmárosné Bassa Lia

Óraadó

Nyelvtudás:

angol, francia, német, orosz

Intézet:

Turizmus Intézet

Tudományos minősítés

1982 - Angol irodalom egyetemi doktori cím

Felsőfokú tanulmányok és végzettség:
  • 2012- Pécsi Tudományegyetem TTK Földtudományok Doktori Iskolája egyéni képzés
  • 1982 DIVSZ Angol-francia szinkrontolmács
  • 1978 ELTE BTK angol-francia nyelv és irodalom középiskolai tanár
Publikációk:
  • Összesítés: 14 könyvcikk, 4 könyvszerkesztés, 30 konferenciaelőadás, 6 szépirodalmi fordítás, 8 tudományos esszé
  • Főbb cikkek, előadások: Bassa Lia: Foundation for Information Society – case studies – e-conservation online magazine 2007/1
  • Bassa Lia: Folklore and Tourism, 31. Indiai Folklore Kongresszus és Nemzetközi Folklore Konferencia, Santiniketan, India, 2008. február 18-21,
  • Bassa Lia: Diákkutatás csoportokban, avagy tanuljuk meg, hogyan kell együtt dolgozni? Academia Budapestiensis Communicationis et Negotii Annales Tomus IV. Budapest, 2012.
  • Bassa Lia: Network of Rural Heritage Farmhouses, Heritage Digitation and Preservation: a Tool for Network Management - in Cultural Tourism, CABI, edited by R Raj, Leeds Metropolitan University, UK, K Griffin, Dublin Institute of Technology, N Morpeth, Senior Lecturer, Leeds Metropolitan University, UK, March 2013. pp. 151-163.
  • Ivett Sziva - Lia Bassa: World Heritage Sites through the Eyes of New Tourists – Who Cares about World Heritage Brand in Budapest? Alma Tourism vol. 8, n. 7, 2017, Special Issue: Beyond the Great Beauty: Rescaling Heritage and Tourism: https://almatourism.unibo.it/issue/view/614
  • Lia Bassa: New Tools for Museums and Sites in Gaining the Young Generation for Tourism, in: Creating and Managing Experiences in Cultural Tourism (Managing Cultural Tourism: A Sustainability Approach Book 1) Kindle Edition, 2019
  • Lia Bassa: A múzeumi élmény technikai támogatási lehetőségei napjainkban (Technical support of the museum attractions in our days) – Museum as a touristic experience, 25 November 2015. Budapest, Museum of Commerce and Hospitality
  • Lia Bassa: Similarities of heritage education and cultural tourism – UNESCO UNITWIN 2017, Local Identity and Tourism Management on World Heritage Sites Coimbra
  • The SAGE International Encyclopedia of Travel and Tourism - Four-Volume Set Edited by Linda L. Lowry University of Massachusetts – Amherst, ISBN: 978-1-4833-6894-8 June 2017, 1.640. p. "Budapest, Hungary", “Hungary”
  • Lia Bassa- Ferenc Kiss: Techniques of Site enhancement eLearning course for FUN MOOC Management of World Heritage Sites 2018
  • Lia Bassa - Ferenc Kiss: Valuable Modern Tourism Or How Can We Enjoy And Remember Our Trip UNESCO UNITWIN Leuven, 2019
  • Tudományos esszék: On the Structure of Beowulf – English Students Scientific Yearbook ELTE University, Faculty of Humanities, Budapest, 1976
  • A fordítás: kommunikáció – doktori disszertáció, 1981 ELTE Budapest
  • Tolmácsolás tanítás a Budapesti Műszaki Egyetemen – Budapesti Műszaki Egyetem Gazdaságtudományi Kar Nyelvi Intézet, Folia Practico-Linguistica, 1994. II. pp. 457-462.
  • Alkalmazott Kommunikációs Tanulmányok – Fordítók és tolmácsok oktatásaTraining translators and interpreters – Budapesti Műszaki Egyetem Gazdaságtudományi Kar Nyelvi Intézet, Folia Practico-Linguistica, 1996 pp. 148-161.
  • A világörökségek megismertetése: kommunikáció – turizmus – oktatás (Making World heritage sites known:communication – tourism – education) – PhD dolgozat Pécsi Tudományegyetem Természettudományi Kar Földtudományok Doktori Iskolája, 2016
  • Irodalmi fordítások: Samuel Beckett: Texts for Nothing – fordítás, English Students Scientific Yearbook 1977 ELTE Budapest
  • Feydeau: Szerelem és zongora – egyfelvonásos színmű fordítása, 1981 Színház- és Filmművészeti Főiskola, Budapest
  • Bart: Oliver – zenés játék fordítása, 1986
  • Őrült Hold – játékfilm szinkron szöveg fordítása, HungaroVideo 1989
  • Herman: Hello, Dolly – zenés játék fordítása, 1999
  • Snow: Footloose – zenés játék fordítása, 2004
Oktatott tárgyak:
  • Örökség és turizmus (BA)
  • Bevezetés a desztináció- és örökségmenedzsmentbe BA
  • Heritage Management (MA)
  • Cultural, Creative and Heritage Management (MA)
Kutatási területek:
  • Kulturális kommunikáció, szellemi és világörökségmenedzsment- és bemutatás, oktatás- és fordítás módszertanok
Egyéb oktatási, szakmai tevékenység:
  • 2010- METU(korábban HFF/BKF) meghívott oktató, a Világörökség menedzser MA képzés felelőse, UNITWIN kapcsolat felelőse
  • 2006 - e-conservation online magazin felkért szerkesztője
  • 2005- Információs Társadalomért Alapítvány ügyvezető igazgató, kutató
  • 2007-2009 BME ITTK kutató
  • 2004-2007 BME GTK ITM egyetemi adjunktus, UNESCO Világörökségi Információmenedzsment Kutatócsoport világörökségi projektfeladatok konzulense
  • 2000-2003 Világörökség Magyar Nemzeti Bizottsága Titkárság alapító munkatársa, kapcsolattartás a helyszínekkel, UNESCO Világörökség Központjával, (ICCROM, IUCN, ICOMOS tanácsadó testületekkel), diplomatervezőkkel
  • 1993- 2000 OEP Világbanki Projekt helyszíni angol fordítás, tolmács
  • 1990-1996 BME Szakfordító és tolmácsképzés alapítója, a tolmácsolás tárgyfelelős
  • 1993- LIA Kulturális, Oktatási és Tanácsadási BT ügyvezető igazgatója
  • 1981-1993 BME angol, francia nyelvtanítás
  • 1978- angol/ francia nyelvoktató, szinkron- és kísérő tolmács"
Egyéb szakmai tapasztalat, korábbi munkahelyek, munkakörök:
  • 2007-2009 BME ITTK kutató
  • 2004-2007 BME GTK ITM egyetemi adjunktus, UNESCO Világörökségi Információmenedzsment Kutatócsoport világörökségi projektfeladatok konzulense
  • 2000-2003 Világörökség Magyar Nemzeti Bizottsága Titkárság alapító munkatársa, kapcsolattartás a helyszínekkel, UNESCO Világörökség Központjával, (ICCROM, IUCN, ICOMOS tanácsadó testületekkel), diplomatervezőkkel
  • 1993- 2000 OEP Világbanki Projekt helyszíni angol fordítás, tolmács
  • 1990-1996 BME Szakfordító és tolmácsképzés alapítója, a tolmácsolás tárgyfelelős
Szervezeti tagságok:
  • ICOMOS FB
Leírás:

Bassa Lia angol-francia nyelv- és irodalom szakos tanárként kapott diplomát 1978-ban az ELTE BTK-n, 1982-ben egyetemi doktori címet szerzett angol irodalomból. 1981-1996 Tanársegéd, majd adjunktus volt a BME Nyelvi Intézetében, ahol építészhallgatókat tanított, és a posztgraduális szaktolmács-képző megalapítója volt. 1992-2020 egész karrierje során kísérő- és szinkrontolmácsként, olykor fordítóként is dolgozott angol és francia nyelven. A TB (OEP) Világbanki Informatikai Projektjének egyik tolmácsa volt. 2000-2004 Szaktanácsadóként alapítótagja volt a Világörökség Magyar Nemzeti Bizottság Titkárságának. 2004-2007 Ezt követően ismét adjunktusként tanított és kutatott a BME GTK Információ- és Tudásmenedzsment tanszékén. 2004 óta Az Információs Társadalomért Alapítvány ügyvezető igazgatója és világ/szellemi/tárgyi örökségekkel, illetve bemutatásukkal, menedzsmentjükkel foglalkozó kutatója. 2010 óta a BKF, később METU Turizmus Intézetének, illetve időszakosan a Nyelvi és a Kommunikációtudományi Intézet meghívott oktatójaként tanít angol és magyar nyelvű kulturális kommunikációt, világörökség és szellemi kulturális örökség menedzsment tárgyakat. A világörökség menedzser UNESCO mesterképzés egyik felelőse és az UNESCO-UNITWIN, illetve TRIANGLE hálózatok kapcsolattartója. Publikációk: örökséggel, kommunikációval és oktatással kapcsolatos témakörökben számos hazai és nemzetközi folyóirat cikket írt, rendszeres bírálója néhány nemzetközi, örökségi szaklapnak, az ICOMOS MNB felügyelő bizottság tagja, több mint 30 országos és nemzetközi konferenciaelőadást tartott, örökségi konferenciákat és workshopokat szervezett (UNESCO Világörökség Bizottság, UNITWIN Nemzetközi Kulturtáj Konferencia a METU-n, workshopok az örökségről), továbbá 6 szépirodalmi (színdarab) fordítás és 8 irodalmi-nyelvészeti esszé szerzője vagyok, 4 egyetemi örökségi tankönyvet, illetve szöveg-gyűjteményt szerkesztett. 2023-ban jelent meg az IGI Global amerikai kiadónál 17 nemzetközi cikket tartalmazó ”Combining Modern Communication Methods with Heritage Education” című kötete. Kiadás előtt áll a Pécsi Tudományegyetem Természettudományi Karának Földtudományok Doktori Iskoláján írt „A világörökségek megismertetése: kommunikáció – turizmus – oktatás” című PhD értekezése.